北京第二外国语学院发布大语言模型翻译质量评测报告
人民网北京6月25日电 (记者李昉)近日,北京北京第二外国语学院发布《大语言模型翻译质量评测报告 BISU-AiTQA(v1.0)》。第外大语该评测突破国际现有评测以英语为核心的国语告热点纵横现状,构建了以汉语为核心,学院型翻覆盖多语种、发布多领域的言模译质大语言模型翻译质量评测体系。
据了解,量评基于北二外多年的测报外语学科与教学积淀、结合前期翻译评测研究成果,北京热点纵横学校集中英语、第外大语日语、国语告俄语、学院型翻法语、发布阿拉伯语五个语种师生力量,言模译质面向多个国内外语言大模型,量评从当代文学、党政文献和外事新闻三个领域开展翻译质量评测研究。
北京第二外国语学院相关课题负责人介绍,BISU-AiTQA(v1.0)从语言特征维度、神经网络维度构建了包括词汇多样性、句法复杂度、篇章衔接度、语言可接受度等在内的六项指标体系,着重关注译文的语言使用特性,可有效识别模型在词法、句法和篇章衔接方面的能力,同时考察模型对语义的理解与语言表达能力。这不仅实现了对大语言模型译文的多维分析,更以实证方式检验了模型对中国话语、文化意涵与政策表述的处理能力,填补了“以汉语为核心”的多语种评测空白。
据悉,项目中的多语种多领域语料及翻译评测指标可广泛应用于翻译课程、语言测试、语言分析等教学场景,为推动翻译教育与语言研究的数字化转型提供重要的实践平台。
本文地址:http://cdn.pcclzzc.com/html/99d56499336.html
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。